Job 31:12

SVWant dat is een vuur, hetwelk tot de verderving toe verteert, en al mijn inkomen uitgeworteld zou hebben.
WLCכִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־אֲבַדֹּ֣ון תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃
Trans.

kî ’ēš hî’ ‘aḏ-’ăḇadwōn tō’ḵēl ûḇəḵāl-təḇû’āṯî ṯəšārēš:


ACיב  כי אש היא עד-אבדון תאכל    ובכל-תבואתי תשרש
ASVFor it is a fire that consumeth unto Destruction, And would root out all mine increase.
BEIt would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
DarbyFor it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
ELB05Denn ein Feuer ist es, das bis zum Abgrund frißt, und das meinen ganzen Ertrag entwurzeln würde.
LSGC'est un feu qui dévore jusqu'à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
Schja ein Feuer wär's, das bis in die Hölle hinein brennen und alle meine Habe verzehren müßte mit Stumpf und Stiel.
WebFor it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all my increase.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken